
Com com convertir àudio a subtítols SRT en línia de manera gratuïta
Jenny
En el món d'avui, els vídeos i les gravacions d'àudio són una gran part de com aprenem, treballem i compartim idees. Tant si ets un estudiant escoltant una conferència, un professor creant lliçons, un metge enregistrant notes de pacients, un advocat revisant una declaració, o un creador de vídeos arribant a una audiència, probablement has pensat en com fer que el teu contingut d'àudio sigui més útil. Una gran manera de fer-ho és convertint l'àudio en subtítols SRT. Els fitxers SRT (SubRip Text) són fitxers de subtítols que mostren el text del que s'està dient, sincronitzat amb informació de temporització perquè coincideixi perfectament amb l'àudio. Són simples, versàtils i increïblement valuosos.
Per què necessitaries subtítols SRT? Fan que els vídeos siguin accessibles per a persones que són sords o tenen dificultats auditives, ajuden a parlants no nadius a entendre millor, i permeten als espectadors seguir el contingut en llocs sorollosos o quan el so no és una opció. Dada curiosa: el 85% dels vídeos de Facebook es miren sense so, segons estudis. Els subtítols asseguren que el teu missatge arribi, sigui quina sigui la situació.
En aquesta guia, et mostrarem com convertir fitxers d'àudio en subtítols SRT de manera gratuïta utilitzant una eina en línia. És perfecte per a la gent quotidiana—estudiants, professors, metges, advocats, creadors de vídeos—que volen una manera fàcil i sense cost d'afegir subtítols a la seva feina. Anem a començar!
Per què necessites subtítols SRT
Abans de passar al "com", parlem del "per què". Convertir àudio en subtítols SRT té beneficis pràctics per a tot tipus de persones:
Estudiants: Imagina que has gravat una llarga classe però no tens temps d'escoltar-la de nou abans de l'examen. Amb subtítols SRT, pots llegir la transcripció, fer una ullada als punts clau o cercar temes específics—com aquella fórmula que el professor va mencionar 20 minuts després. És un canvi de joc per estudiar de manera més intel·ligent.
Professors: Els subtítols fan que els teus vídeos educatius siguin més inclusius. Els estudiants amb discapacitats auditives o aquells que aprenen el teu idioma poden seguir el ritme. A més, el text facilita que tothom pugui revisar el material al seu propi ritme.
Metges: Si graves consultes amb pacients o notes mèdiques, convertir-les en subtítols SRT et proporciona una versió de text cercable. Necessites recordar què va dir un pacient sobre els seus símptomes el mes passat? Només cal que consultis la transcripció en comptes de reproduir tot l'àudio.
Advocats: Les gravacions legals—com dipòsits o reunions amb clients—necessiten sovint registres detallats. Els subtítols SRT et permeten referenciar ràpidament declaracions exactes, estalviant hores d'escolta i assegurant que res es perdi.
Creadors de Vídeo: Vols que més gent vegi els teus vídeos de YouTube o TikTok? Els subtítols arriben a espectadors que són sords, que prefereixen veure en silenci o que parlen diferents idiomes. Un vlogger de viatges va augmentar els subscriptors internacionals en un 40% després d'afegir fitxers SRT en espanyol/xinès. També augmenten la participació—la gent es queda més temps quan pot llegir alhora.
Els subtítols no només afegeixen text; desbloquegen noves maneres d'utilitzar i compartir el teu contingut.
Preparació Fàcil
Prepara el teu àudio
Millors formats: MP3 o WAV (evita formats rars com AMR)
Durada ideal: Menys de 4 hores per a eines gratuïtes
Consells de qualitat de so:
- Grava en espais tranquils (utilitza coixins per reduir l'eco)
- Parla clarament a una velocitat natural
- Per a gravacions telefòniques: Col·loca el telèfon sobre una superfície tova per reduir el soroll de vibració
Tria la teva eina
Característiques clau a tenir en compte:
✅ Disponibilitat de nivell gratuït
✅ No requereix instal·lació de programari
✅ Suporta el teu idioma (per exemple, anglès, espanyol, mandarí)
✅ Exporta en format SRT
Evita eines que:
❌ Requereixen targeta de crèdit per a la prova gratuïta
❌ No tenen polítiques de privadesa
Procés de conversió en 3 passos
Hi ha moltes opcions que poden funcionar. Utilitzaré UniScribe com a exemple perquè és molt senzill i fàcil d'utilitzar.
Pas 1: Puja el teu àudio
- Inicia sessió a UniScribe.
- Fes clic al botó "Pujar" i selecciona el teu fitxer d'àudio. Els formats compatibles inclouen típicament: mp3, wav, m4a, mp4, mpeg, etc.
- Seleccionar l'idioma farà que la teva transcripció sigui més precisa.
La pujada és ràpida, fins i tot per a fitxers grans.
Pas 2: Auto-transcripció
Espera uns minuts perquè UniScribe processi el teu àudio. (Àudio d'1 hora ≈ 1 minut de processament)
Què està passant darrere les escenes:
- Detecta la puntuació automàticament.
- Genera codis de temps per a cada frase
Després de pujar, crea el fitxer SRT. UniScribe.co transcriurà el teu àudio a text. Això pot trigar uns segons. La tecnologia intel·ligent de l'eina s'assegura que el text sigui correcte i coincideixi amb l'àudio.
Pas 3: Exporta i Utilitza SRT
Fes clic a "Exportar" > Tria el format SRT. Desa a l'emmagatzematge del dispositiu/núvol
Fent aquests passos, pots canviar fàcilment l'àudio a SRT amb UniScribe.
Comparació d'Eines Gratuïtes d'Àudio a SRT
També hem provat plataformes populars perquè no ho hagis de fer tu.
Comparació de Límits del Pla Gratuït
Aquí tens com utilitzar-les pas a pas
1. Notta.ai
Millor per: Reunions d'equip i entrevistes
1. Puja Àudio/Vídeo
- Ves al Tauler de Notta
- Arrossega i deixa anar el fitxer o importa des de Zoom/Google Drive
2. Processament Automàtic
- Espera 2-5 minuts (fitxer d'1 hora)
- L'IA detecta els parlants i les marques de temps
3. Edita la Transcripció
- Fes clic al text per escoltar l'àudio original
- Corregeix errors utilitzant la drecera ⌘+J (Mac) o Ctrl+J (PC)
- Divideix frases llargues amb la tecla Enter
4. Exporta SRT
- Fes clic a Exportar (a la part superior dreta)
- Tria el format SRT
- Selecciona l'idioma si es tradueix
- Descarrega el fitxer
Consell Professional: Utilitza l'extensió de Chrome per gravar trucades de Zoom directament
2. Wavel.ai
Millor per: Creators de YouTube multilingües
1. Puja Mitjans
- Visita Wavel Studio
- Fes clic a Pujar Fitxer (suporta més de 120 idiomes)
2. Personalitza Configuracions
- Activa la Detecció de Parlants
- Tria SRT com a sortida
- Selecciona l'idioma (detecta automàticament si no estàs segur)
3. Processament AI
- Espera de 5 a 8 minuts per hora d'àudio
- La barra de progrés mostra el temps restant
4. Refinar Subtítols
- Arrossega els marcadors de la línia de temps per ajustar la sincronització
- Utilitza el mode Edició Massiva per correccions ràpides
- Afegeix emojis (🎧) si cal
5. Descarregar
- Fes clic a Exportar
- Tria entre:
- SRT estàndard (gratuït)
- SRT estilitzat (opcions de font/color, de pagament)
Funció Única: Genera automàticament capítols de vídeo a partir de temes d'àudio
3. Sonix
Millor per: Professionals mèdics/jurídics
1. Comença Projecte
- Registra't a Sonix
- Fes clic a Pujar Mitjans (fitxer màxim de 2GB)
2. Configuracions Avançades
- Activa la Terminologia Mèdica (de pagament)
- Estableix la freqüència de caràcters: Oració o Paràgraf
3. Transcripció i Edició
- Espera de 4 a 6 minuts per hora
- Utilitza Troba i Substitueix per errors repetits
- Fes clic dret a la forma d'ona d'àudio per dividir subtítols
4. Exportació SRT (Només Pla de Pagament)
- Fes clic a Exportar
- Selecciona Subtítols (SRT)
- Marca Incloure Etiquetes de Parlants
- Paga 10 $/hora per descarregar (o subscriu-te)
Consell Professional: Puja un CSV de glossari per termes especialitzats (per exemple, noms de medicaments)
Consells Professionals per Millors Resultats
Augmentadors d'Exactitud
Per a Accents Forts: Afegeix un glossari (per exemple, noms de medicaments)
Per gravacions sorolloses: Utilitzeu la reducció de soroll gratuïta a Adobe Podcast Enhancer primer
Per a múltiples parlants: Comenceu la gravació dient noms (ajuda a l'IA a distingir)
Trucs per estalviar temps
Dreceres de teclat: Apreneu les tecles d'accés ràpid de la vostra eina
Plantilles: Deseu frases comunes (per exemple, "El pacient va informar...")
Processament per lots: Enqueueu múltiples fitxers curts alhora
Preguntes freqüents sobre solució de problemes
-
Per què el meu fitxer SRT mostra text desordenat?
Incompatibilitat d'encoding – torneu a obrir a Notepad++ > Encoding > UTF-8
-
Puc traduir subtítols?
Sí! Utilitzeu eines gratuïtes com Google Translate (enganxeu el contingut SRT)
-
La meva eina continua fallant amb fitxers grans
Separeu l'àudio utilitzant Audacity: Fitxer > Exportar > Separar en trossos de 30 minuts
Preparat per començar?
Trieu una eina: Trieu del nostre tauler de comparació
Proveu àudio curt: Proveu primer un fitxer de 5 minuts
Itereu: Refinar el vostre procés amb cada projecte
Recordeu: Fins i tot les transcripcions automàtiques amb un 85% d'exactitud estalvien hores en comparació amb l'escriptura manual. Amb pràctica, podreu crear subtítols de qualitat de difusió més ràpidament que llegint aquesta guia!
Llista de verificació final:
✅ Feu una còpia de seguretat de l'àudio original
✅ Verifiqueu l'eliminació de dades sensibles (si cal)
✅ Proveu l'SRT amb el vostre reproductor de vídeo
Ara aneu a fer el vostre contingut accessible, cercable i globalment atractiu! 🚀